COVID-19 UPDATES
Gateway Theatre Box Office & Admin Office: Temporarily closed to the public. Find our COVID-19 Health and Safety plans here.
Gateway Academy: Summer Camp registration is now open. Fall/Winter registration is now open.

Donate Now

The word Transformations in black inky splotchy text over a red circle

Transformations Project

Donate

You are here

Watch this PieceAbout the Artist | Join the Discussion


重新審視孝道:從聽話到感化 // Relearning Filial Piety: the journey from keeping my head down to speaking up 

Taiwanese-Canadian artist Johnny Wu responds to the question "What would it take to transform our society for the betterment of all?". Commissioned by Gateway Theatre, this piece is part of The Transformations Project, an initiative by the National Arts Centre to amplify the country's most vibrant and thought-provoking voices. In this video, Johnny dives into themes of family, filial piety, and belonging.

Video Edited by Peter Carlone.

重新審視孝道:從聽話到感化。

從小到大,我都不是亞裔家長心目中完美的小孩。我不是個以經濟為主,以家庭為重的陽剛男孩子,我覺得我無法到達父母的期望,所以一直有種自己沒有盡到孝道的感覺。

「百善孝為先」— 孝道是我們中華文化裡最重要的一個觀念。時至今日,「孝道」還是時常被提倡為家的根本。這樣深植的文化和觀念,讓自覺不孝的我,一直覺得家裡似乎沒有我的容身之處。為了彌補自認的缺陷,我曾不斷的努力做出一番成就,希望透過得到父母的認可,可以贖回我的孝順感。但不管我怎麼努力,那份我需要的認可卻好像越來越難被滿足,即便精疲力盡我仍試著繼續討好。

近期我發現這種對於傳統價值觀的矛盾,似乎也出現在許多和我一樣的亞裔僑民們身上。如同我覺得我需要證明自己是個孝子,許多僑民也認為我們需要證明自己是個良好市民。我們循規蹈矩,勤勤懇懇,奉命唯謹,就為了可以成為「模範少數族裔」。我們認定了只有聽話,我們才有機會在加拿大求得一席之地。

所幸幾年前我發現了孟子對於孝道的看法。孟子所提倡的孝道中,「聽話」跟「敬重」是必須的,可是「盲從」卻屬不孝。「於禮有不孝者三事, 謂阿意曲從,陷親不義,一不孝也」— 若父母犯錯而不勸說,使得他們陷入不義之中實為不孝。孟子的觀點道出了一個重點,聽話、服從,並非孝道之根本。孝道的本意在於如何侍奉父母,確保他們安好,即便當下需要忤逆他們的意願。再者,孟子認為保持個人操守德行,是行使孝道不可缺乏的。

孟子的言論改變了我面對孝道的方式。我不再一昧的藉由討好父母來證明自己孝順,而是探討我要如何精進自己的個人品德與品格。孝道並不取決於我是否符合父母樹立的形象,抑或是我是否得到他們的認可,而是我是否有能力照顧他們的需求。透過對父母的關懷,我找到了一個不用透過否定自己就能得到的歸屬感。

我主張我們也應該將孟子的孝道理念套用在我們與國家之間的關係上 — 我們必須捨棄服從。面對社會不公的時候,我們有義務發聲,因為這是對我們社會關懷的體現。我們必須持續的學習社會議題,才有能力跟智慧將社會導向更正面的未來。如同我透過關懷父母得到我的歸屬感,如果我們想要在這片異地找到歸宿,我們可以從社會的關懷做起。

Relearning Filial Piety: the journey from keeping my head down to speaking up.

Growing up, I was the antithesis of the ‘perfect Asian son’: not fitting the mold of the finance minded, family-oriented, stereotypically masculine man. So, I felt unfilial towards my parents and as though I did not belong in my own household. Filial piety is a Confucian philosophy, deeply entrenched in the East Asian ethos, that asserts that a child’s value is determined by how adequately we satisfy our parents. I spent my youth trying to overcome a perceived sense of inadequacy by achieving ‘success’. I thought that by earning my parents’ validation, I could redeem my ‘filialness’. However, every time I felt like I was inching closer to the finish line, the line would get moved again. My parents' expectations seemed like a never-ending vortex. Despite the frustration and exhaustion, I persisted.

As a child of the East Asian diaspora, I saw the same toxic relationship I have with my parents emerge in how I, and those who share the same cultural identity as me, negotiated being in Canada. In the same way that I never feel quite at home with my family, we, children of diaspora, never feel quite at home in Canada. So, we apply similar tactics of filial piety towards this country that has given us a new life.

We feel like we must earn our right to be here by being the ‘model minority’. We put our heads down and study hard. We achieve academic excellence and obtain ‘respectable’ jobs. We turn a blind eye to the wrongdoings we might witness.

Luckily, a few years ago, I stumbled upon a collection of anecdotes by 4th century BCE Confucian philosopher Mencius. In reading the collection, I learned that obedience is not a definitive part of filial piety. On the contrary, filial piety demands that we challenge our authorities when they are in the wrong. Filial piety is not measured by our ability to please, but rather by our ability to care for our parents’ well-being. Furthermore, that integrity is critical to our capacity to care for them.

This relearning of filial piety drastically shifted the course of my life. Instead of trying to atone for my lack of conformity, I directed my attention towards becoming a more ethical, empathetic, and generous person. I reclaimed my sense of belonging by ensuring that I care for my parents — physically, and ethically.

I propose we extend this rediscovered view of filial piety onto our role as children of this nation. We must forgo obedience. Speaking up against injustice is not an act of defiance, but rather a demonstration of love and respect. We must equip ourselves with information to engage in dialogue that advances our society in a positive direction. If we are to ever truly feel like we belong in Canada, we can begin by exploring how we can make it a better home.

 Transcender la piété filiale : le parcours qui m’a mené de l’apathie à l’affranchissement.
Traduction par/Translation by Celyne Gagnon

En grandissant, j’étais l’antithèse du « fils asiatique parfait », car je ne correspondais pas au stéréotype de la masculinité : la vie de famille et le monde de la finance ne m’intéressaient pas.

Ainsi, je me suis senti dépourvu de sens filial envers mes parents, comme si j’étais un étranger chez moi. Profondément enracinée dans la sagesse de l’Asie orientale, la piété filiale est un précepte fondateur de la philosophie confucéenne qui nous apprend que la valeur d’un enfant est déterminée par sa capacité de satisfaire aux attentes de ses parents. J’ai consacré ma jeunesse à tenter de surmonter mon sentiment d’insuffisance en incarnant le « succès ». Je croyais qu’en répondant aux désirs de mes parents, je me rachèterais sur le plan filial. Pourtant, dès que je pensais avoir atteint mon but, il s’éloignait, hors de ma portée. Les attentes de mes parents, tel un tourbillon incessant, me semblaient sans fin. Malgré ma frustration et mon épuisement, je me suis acharné.

Comme enfant de la diaspora asiatique orientale, j’ai constaté la même relation toxique que celle qui me lie à mes parents, s’établir dans ma façon de composer avec ma vie au Canada. C’est là un phénomène commun à ceux qui partagent mon identité culturelle.

De la même façon que je ne me sens jamais tout à fait chez moi dans ma famille, nous, les enfants de la diaspora, nous ne ressentons jamais une aisance totale au sein de la société du Canada. Dès lors, nous reproduisons dans nos rapports à ce pays qui nous a donné une nouvelle vie les comportements de la piété filiale.

Ainsi, nous pensons devoir mériter notre présence ici en devenant une « minorité exemplaire ». Nous plongeons dans les études, tête baissée. Nous atteignons l’excellence scolaire et obtenons des emplois « respectables ». Nous faisons la sourde oreille aux actes injustes dont nous sommes parfois témoins.

Il y a quelques années, je suis heureusement tombé sur un recueil d’anecdotes rédigé par Mencius, un philosophe confucéen du IVe siècle av. J.-C. Lors de ma lecture, j’ai appris que l’obéissance n’est pas une composante fondamentale de la piété filiale. Au contraire, celle-ci nous exhorte à défier l’autorité de nos parents lorsque ceux-ci ont tort. Dès lors, la piété filiale ne se mesure pas à notre capacité de plaire, mais plutôt à celle d’assurer le bien-être de nos parents. Qui plus est, cette intégrité est la pierre angulaire de notre aptitude à prendre soin d’eux.

Cette nouvelle conception de la piété filiale a complètement changé le cours de ma vie. Plutôt que chercher à compenser mon manque de conformisme, je me suis dès lors efforcé d’approfondir mon sens éthique, de faire preuve de plus d’empathie et de générosité. Je me suis réapproprié mon sentiment d’appartenance familiale en veillant à prendre soin de mes parents, sur les plans physique et éthique.

Je propose d’intégrer cette perspective renouvelée de la piété filiale à notre rôle d’enfants de cette nation en renonçant au diktat de l’obéissance. Dénoncer l’injustice n’est pas un acte de désobéissance, mais bien un témoignage d’amour et de respect. Nous devons nous doter du savoir nécessaire pour entamer un dialogue fécond et favorable à l’épanouissement de notre société. Si nous espérons un jour nous sentir véritablement chez nous au Canada, commençons par explorer comment mieux y vivre.

About the Artist

Johnny is a Bilingual Vancouver-based Taiwanese Canadian performer and creator. Having received his initial training at Simon Fraser University in the Contemporary Theatre program, Johnny also travelled to train nationally and internationally with mentors from schools such as Yale, Columbia, NYU, New School, Carnegie Mellon, York University, Studio 58, UBC, University of Calgary, and National Theatre School, as well as many others in independent studios. Johnny's recent credits include The Pink Line: Pain Held Tight (2016) at the Queer Arts Festival, these Violent Delights (2017) at the Summerworks Performance Festival, Xixi Yuan (2018) in Hangzhou, China, Gateway Language Exchange Game Show (2019) at Gateway Theatre, Newspaper (2019) at Taiwan Fest, movement consultant for Animus Anima//Anima Animus (2019) at The Public Theatre in New York CitySurtitle translator for ChinaDoll (2019) at the Gateway theatre. Johnny has also ventured into the world of film and television. His work Bunny Man placed first in the 10-minute short category and was voted as Fan-Choice for best Overall Short at the Mighty Asian Filmmaking Marathon hosted by Vancouver Asian Film Festival. The short film went on to screen globally at festivals such as the Asian American International Film Festival (New York), Vancouver Asian Film Festival, Brooklyn Film Festival, BronzeLens Film Festival of Atlanta, Diversion International Shot Film Festival (Croatia), Columbus International Film Festival (Ohio), Cinequest Film & Creativity Festival (San Jose), and Rhode Island International Film Festival, CAAM Fest (San Francisco).  

Be Part of the Discussion

Created by the National Arts Centre, the Transformations Project amplifies the country's most vibrant and thought-provoking voices. Featuring artists Johnny Wu and Norman Yeung and hosted by Jasmine Chen, Gateway’s Artistic & Community Producer, this live discussion in our Salon Series will touch on societal transformation, familial obligation, and much more. Catch the salon on our Facebook Live at 5:00PM PST on Thursday, January 21. MISSED IT? You can now view the full discussion here:

Admin